Communicate clearly with your clients.

海外の取引先、または顧客との英語でのやり取りを、ネイティブの英語表現で伝えるサポートします。英文メールでのやりとり、時には難しい交渉事など、ザリッチジャパンは、守秘義務を守り、円滑にお客様の要望に合ったコミュニケーションサポートをご提供します。また、多種分野に渡る英訳、英文書類の作成・添削作業も行います。
サポートの基本的な手順についての詳細は、こちらからご確認ください。

Email communication support

英文メールなど、英語を使ったコミュニケーションサポート

英語を使ってメールで取引を行うとき、「この表現でいいのか?」と不安になりながらやりとりをしていませんか?特に、特別な条件で取引をする場合や、価格についての交渉など、慎重に言葉を選択する必要がある場合は、一度ザリッチジャパンにご相談を下さい。先方からのメールの和訳、そしてこちらが伝えたい意図、ニュアンスを含んだ英文メールを作成し、英語によるメール上でのコミュニケーションを円滑にするサポートをさせていただきます。どうぞ私たちを使って、不安を解消し、ビジネスをより望むカタチへと叶えていって下さい。

My Image
料金例:

英文メール作成

単発の英文メール作成から承ります。メッセージの文字数、内容によって金額が決定します。¥1、500〜

Communication and Document Support

ビジネス関連書類、論文、英文サイト、英文パンフレットなどの英文作成・添削のサポート

ザリッチジャパンでは、多種分野に渡る英文作成を行っています。昨今、翻訳機能がよく使われますが、作成者の気持ちやニュアンスを汲み取る英訳は、やはりまだ今の段階では、生身の人間しか出来ないことだと感じています。文字から文字の翻訳をするのでなく、作者が伝えたい意図も理解しながら英訳を行いますので、作業中は、こちらからたくさんの質問をさせて頂くことがございます。ご自分で書かれた英文を添削させて頂くことも可能です。英語ネイティブの感覚では、これはどのような英語表現になるのか、少しでも疑問に思われたら、ぜひザリッチジャパンにご相談下さい。

My Image
料金例:

ビジネス関連書類、論文、英文サイト、パンフレット、ガイドブックなど、多様な英訳・添削をお引き受けしています。

¥2、000〜

サポートの基本的な手順

 

まずは、お見積もりから!

まず翻訳・添削対象となる書類をお送り下さい。お見積もりをまずご提示します。お客様からのGOサインが出てから、翻訳作業に入ります。日本語で書かれた文章のニュアンスを反映させた英文にするために、何度かこちらから質問させて頂くことがございます。まず第一稿を確認して頂き、気になる箇所は何度かやり取りをしながら調整した後、最終納品となり、その後ご請求となります。